- Home /
- What can I study? /
- Postgraduate study /
- School of Management and Languages /
- Languages & Intercultural Studies /
- Taught programmes /
- Translation and Computer-Assisted Translation Tools
Translation and Computer-Assisted Translation Tools MSc/Diploma
- Delivery: Full Time
- Programme type: Taught Programme
- Study location:
- Edinburgh
- Entry date:
- September
Overview
The programme is designed to provide students with the specialist training required to work as a professional translator in a variety of professional contexts. Students follow core subjects covering:
- Translating
- Computer-Assisted Translation Tools
- Localisation and Technical Writing
- Translation and Interpreting Studies and the International Context
In addition students choose an optional subjects in each semester. Students have the possibility to take a new language from scratch or to choose from a range of professional specialisations offered.
Language combinations
In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen language combination:
Strand A
Study of English + one other language from French, German or Spanish. Students work in both directions between the two languages chosen.
Strand B
Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.
Facilities
Students benefit from excellent facilities for translating including a range of state-of-the-art Computer-Assisted Translation (CAT) software packages, digital resources for translating and interpreting as well as student-centred study facilities.
Professional recognition
Heriot-Watt University is a member of Conférence Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) which is an international association of university institutes with translation and interpretation programmes. CIUTI is dedicated to excellence in the training and research of both translation and interpretation. Membership of CIUTI requires fulfilment of strict quality criteria and is a distinct seal of quality.
Overview
The programme is designed to provide students with the specialist training required to work as a professional translator in a variety of professional contexts. Students follow core subjects covering:
- Translating
- Computer-Assisted Translation Tools
- Localisation and Technical Writing
- Translation and Interpreting Studies and the International Context
In addition students choose an optional subjects in each semester. Students have the possibility to take a new language from scratch or to choose from a range of professional specialisations offered.
Language combinations
In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen language combination:
Strand A
Study of English + one other language from French, German or Spanish. Students work in both directions between the two languages chosen.
Strand B
Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.
Facilities
Students benefit from excellent facilities for translating including a range of state-of-the-art Computer-Assisted Translation (CAT) software packages, digital resources for translating and interpreting as well as student-centred study facilities.
Professional recognition
Heriot-Watt University is a member of Conférence Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) which is an international association of university institutes with translation and interpretation programmes. CIUTI is dedicated to excellence in the training and research of both translation and interpretation. Membership of CIUTI requires fulfilment of strict quality criteria and is a distinct seal of quality.
Programme content
Semester 1
- Translation Practice 1
- Translation & Interpreting Studies and the International Context 1
- Translation Technologies
- plus 1 optional course
Semester 2
- Translation Practice 2
- Translation & Interpreting Studies and the International Context 2
- Localisation & Technical Writing
- plus 1 optional course
Summer: May to August
- MSc Dissertation
Optional Courses
Students take an optional course in each semester from a range of subjects including beginners’ language options as well as professional specialisation options such as Liaison & Public Service Interpreting, Interpreting and Intercultural communication, and Subtitling. The options available to you depend very much on your background.
Language combinations
In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen language combination:
Strand A
Study of English + one other language from French, German or Spanish. Students work in both directions between the two languages chosen.
Strand B
Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.
MSc dissertation
Entry requirements
Strand A
1. Native / near-native command of English plus native / near-native command of French, German, or Spanish
2. Good degree or equivalent in a relevant subject.
Strand B
1. Native / near-native command of English plus an excellent command of two from French, German, Spanish, Arabic or Chinese.
2. Good degree or equivalent in a relevant subject.
Entrance Tests
Tuition fees
Fees for this programme can be found on our Tuition fees page.
Scholarships & bursaries
-
Alumni Scholarship Scheme
Heriot-Watt Alumni -
British Chamber of Commerce in Germany Foundation Scholarship (German students)
German nationals -
Carnegie-Cameron Taught Postgraduate Bursaries
Applicants must be Scottish by birth, have at least one parent born in Scotland or have been continuously resident in Scotland for a period of three years for the purpose of secondary or tertiary education. -
Chevening Scholarship
Non UK -
Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan
International (Commonwealth citizens) -
Department for International Development (DFID) Commonwealth Shared Scholarship Scheme
Commonwealth citizens -
East Lothian Educational Trust
Applicants must be a resident of the old county of East Lothian (ie excluding Musselburgh, Wallyford and Whitecraig.) -
Entente Cordiale Scholarships
French nationals aged 35 or under. -
Esmee Fairbairn Scholarship
(SML)
Home/EU students -
Football Bursaries
All students -
Ian Rushbrook Scholarship
(SML)
MSc Investment Management students only -
Japan Scotland Association Scholarship
Japanese nationals planning to enter a postgraduate course at Masters level at a Scottish University. -
Leverhulme Trade Charities Trust
Restricted to residents of the UK who are a son, daughter, spouse, widow or widower of a commercial traveller, chemist or grocer. -
Local Education Authority Awards
Various -
Mexican Scholarships
Mexican applicants -
Music Scholarships
All students -
Part-time Fee Grant (SAAS)
See SAAS residence conditions. -
Postgraduate Student Allowance Scheme (SAAS)
EU and UK applicants who meet the SAAS criteria on eligible courses -
Remission of Fees (families of staff)
Spouses/civil partners and children of members of staff, also retired members of staff of the University -
Royal Caledonian Schools Trust
Applicants must be of Scots parentage (conditions apply - see below) -
SML International Merit Scholarship
(SML)
Overseas students -
Scotland's Saltire Scholarships
Citizens of Canada, the People's Republic of China, India or USA (2 awards for each country) -
Sports Bursaries
All students -
Sports Scholarships
All students -
Staff Scholarships
Employees of Heriot-Watt University -
Tullow Group Scholarship Scheme
(SML)
Available for specified MSc programmes only and for nationals of specified countries. -
West Lothian Educational Trust
Individuals must have originated in West Lothian or have lived there for the last 3 years.